اللّهُمَّ يا مَنْ دَلَعَ لِسانَ الصَّباحِ بِنُطْقِ تَبلُّجِهِ وَسَرَّحَ قِطَعَ اللَّيْلِ المُظْلِمِ بِغَياهِبِ تَلَجْلُجِهِ وَأَتْقَنَ صُنعَ الفَلَكِ الدَّوّارِ في مَقادِيرِ تَبَرُّجِهِ وَشَعْشَعَ ضِياءَ الشَّمْسِ بِنُورِ تَأَجُّجِهِ يا مَنْ دَلَّ عَلى ذاتِهِ بِذاتِهِ وَتَنَزَّهَ عَنْ مُجانَسَةِ مَخلُوقاتِهِ وَجَلَّ عَن مُلائَمَةِ كَيْفيّاتِهِ يا مَنْ قَرُبَ مِنْ خَطَراتِ الظُّنُونِ وَبَعُدَ عَنْ لَحَظاتِ العُيُونِ وَعَلِمَ بِما كانَ قَبْلَ أَنْ يَكُونَ يا مَنْ أَرْقَدَني في مِهادِ أَمْنِهِ وَأَمانِهِ وَأَيْقَظَني إِلى ما مَنَحَني بِهِ مِن مِنَنِهِ وَإِحسانِهِ وَكَفَّ أَكُفَّ السَّوءِ عَنِّي بِيَدِهِ وَسُلْطانِهِ صَلِّ اللّهُمَّ عَلىَ الدَّلِيلِ إِلَيكَ في اللَّيْلِ الأَلْيَلِ وَالِماسِكِ مِنْ أَسْبابِكَ بِحَبلِ الشَّرَفِ الأَطْوَلِ وَالنّاصِعِ الحَسَبِ في ذِرْوَةِ الكاهِلِ الأَعْبَلِ وَالثّابِتِ القَدَمِ عَلى زَحالِيفِها في الزَّمَنِ الأَوَّلِ وَعَلى آلِهِ الأَخْيارِ المُصْطَفِينَ الأَبرارِ وَ افْتَحِ اللّهُمَّ لَنا مَصارِيعَ الصَّباحِ بِمَفاتِيحِ الرَّحْمَةِ وَالفَلاحِ وَأَلْبِسْني اللّهُمَّ مِنْ أَفْضَلِ خِلَعِ الهِدايةِ وَالصَّلاحِ وَأَغْرِسْ اللّهُمَّ بِعَظَمَتِكَ في شِرْبِ جَناني ينابِيعَ الخُشُوعِ وَأَجْرِ اللّهُمَّ لِهَيْبتِكَ مِنْ أَماقي زَفَراتِ الدُّمُوعِ وَأَدِّبِ اللّهُمَّ نَزَقَ الخُرْقِ مِنِّي بِأَزِمَّةِ القُنُوعِ إِلهي إِنْ لَمْ تَبتَدِئْنِي الرَّحْمَةُ مِنْكَ بِحُسْنِ التَّوْفِيقِ فَمَنِ السَّالِكُ بي إِلَيكَ في وَاضِحِ الطَّرِيقِ وَإِنْ أَسْلَمَتْني أَناتُكَ لِقائِدِ الأَمَلِ وَالمُنى فَمَنِ المُقيلُ عَثَراتي مِنْ كَبَواةِ الهَوى وَإِنْ خَذَلَني نَصْرُكَ عِنْدَ مُحارَبَةِ النَّفْسِ وَالشَّيطانِ فَقَدْ وَكَلَني خِذْلانُكَ إِلى حَيثُ النَّصَبِ وَالحِرْمانِ إِلهي أَتَراني ما أَتَيتُكَ إِلاّ مِنْ حَيْثُ الآمالِ أَمْ عَلِقْتُ بِأَطْرافِ حِبالِكَ إِلاّ حِينَ باعَدَتْني ذُنُوبي عَنْ دارِ الوِصالِ فَبِئْسَ المَطِيَّةُ الَّتي امْتَطَتْ نَفْسي مِنْ هَواها فَواهاً لَها لِما سَوَّلَتْ لَها ظُنُونُها وَمُناها وَتَبّاً لَها لِجُرْأَتِها عَلى سَيدِها وَمَوْلاها إِلهي قَرَعْتُ بابَ رَحْمَتِكَ بِيدِ رَجائي وَهَرَبتُ إِلَيكَ لاجِئاً مِنْ فَرْطِ أَهْوائي وَعَلَّقْتُ بِأَطْرافِ حِبالِكَ أَنامِلَ وَلائي فَاصْفَحِ اللّهُمَّ عَمّا كانَ أَجْرَمْتُهُ مِنْ زَلَلي وَخَطائي وَأَقِلْني اللّهُمَّ مِنْ صَرْعَةِ رَدائي وَعُسْرَةِ بلائي فَإِنَّكَ سَيّدي وَمَوْلايَ وَمُعْتَمَدِي وَرَجائي وَغايةُ مُنايَ في مُنْقَلَبي وَمَثْوايَ إِلهي كَيْفَ تَطْرُدُ مِسْكيناً الْتَجَأَ إِلَيْكَ مِنَ الذُّنُوبِ هارِباً أَمْ كَيْفَ تُخَيبُ مُسْتَرْشِداً قَصَدَ إِلى جَنابِكَ ساعِياً أَمْ كَيفَ تَرُدُّ ظَّمْاناً وَرَدَ إِلى حَياضِكَ شارِباً كَلاّ وَحَياضُكَ مُتْرَعَةٌ في ضَنْكِ الُمحُولِ وَبابكَ مَفْتُوحٌ للطَّلَبِ وَالوُغُولِ وَأَنْتَ غايَةُ المَسْؤُولِ وَنِهايَةُ المَأْمُولِ إِلهي هذِهِ أَزِمَّةُ نَفْسي عَقَلْتُها بِعِقالِ مَشِيتِكَ وَهذِهِ أَعْباءُ ذُنُوبي دَرَأْتُها بِرَحْمَتِكَ وَهذِهِ أَهْوائيَ المُضِلَّةُ وَكَلْتُها إِلى جَنابِ لُطْفِكَ وَرَأْفَتِكَ فَاجْعَلْ اللّهُمَّ صَباحي هذا نازِلاً عَلَيَّ بِضِياءِ الهُدى وَالسلامَةِ في الدِّينِ وَالدُّنْيا وَمَسائي جُنَّةً مِنْ كَيدِ الْعِدى وَوِقايةً مِنْ مُرْدياتِ الهَوى إِنَّكَ قادِرٌ عَلى ما تَشاءُ تُؤْتي المُلْكَ مَنْ تَشاءُ وَتَنْزِعُ المُلْكَ مِمَّنْ تَشاءُ وَتُعِزُّ مَنْ تَشاءُ وَتُذِلُّ مَنْ تَشاءُ بِيدِكَ الخَيْرُ إِنَّكَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ تُولِجُ اللَّيلَ في النَّهارِ وَتُولِجُ النَّهارَ في اللَّيلِ وَتُخْرِجُ الحَيَّ مِنَ المَيتِ وَتُخْرِجُ المَيتَ مِنَ الحَيِّ وَتَرْزِقُ مَنْ تَشاءُ بِغَيْرِ حِسابٍ لا إِله إِلاّ أَنْتَ سُبْحانَكَ اللّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ مَنْ ذَا يَعْلَمُ قَدْرَتَكَ فَلا يَخافُكَ وَمَنْ ذا يَعْلَمُ ما أَنْتَ فَلا يَهابُكَ أَلَّفْتَ بِقُدْرَتِكَ الفِرَقِ وَفَلَقْتَ بِلُطْفِكَ الفَلَقَ وَأَنَرْتَ بِكَرَمِكَ دَياجِيَ الغَسَقَ وَأَنْهَرْتَ المِياهَ مِنَ الصُّمِّ الصَّياخِيدِ عَذْباً وَأُجاجاً وَأَنْزَلْتَ مِنَ المُعْصِراتِ ماءً ثَجّاجاً وَجَعَلْتَ الشَّمْسَ وَالقَمَرَ لِلبَريةِ سَراجاً وَهّاجاً مِنْ غَيْرِ أَنْ تُمارِسَ فيما ابْتَدَأْتَ بِهِ لُغُوباً وَلا عِلاجاً فَيا مَنْ تَوَحَّدَ بِالعِزِّ وَالبقاءِ وَقَهَرَ عِبادَهُ بِالمَوْتِ وَالفَناءِ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ الأَتْقِياءِ وَاسْتَمِعْ نِدائِي وَاسْتَجِبْ دُعائي وَحَقِّقْ بَفَضْلِكَ أَمَلي وَرَجائي يا خَيْرَ مَنْ دُعِيَ لِكَشْفِ الضُرِّ وَالمَأْمُولِ لِكُلِّ عُسْرٍ وَيُسْرٍ بِكَ أَنْزَلْتُ حاجَتي فَلا تَرُدَّني يا سَيدي مِنْ سَنِيِّ مَواهِبِكَ خائِباً يا كَرِيمُ يا كَرِيمُ آمِينَ بِرَحْمَتِكَ يا أَرحَمَ الرّاحِمينَ وَصَلَّىَ اللهُ عَلى سَيِّدِنا مُحَمَّدٍ وَآلِهِ الطّاهِرِينَ يا كَرِيمُ (ثم تسجد وتقول:) إِلهي قَلْبي مَحْجُوبٌ وَعَقْلي مَغْلُوبٌ وَنَفْسي مَعْيُوبٌ وَهَوائي غالِبٌ وَطاعَتي قَلِيلَةٌ وَمَعْصيتي كَثِيرَةٌ وَلِساني مُقِرٌّ بِالذُّنُوبِ وَمُعْتَرِفٌ بِالعُيُوبِ فَما حيلَتي يا عَلاّمَ الغُيُوبِ وَيا سَتّارِ العُيوبِ وَيا غَفّارِ الذُنُوبِ اغْفِرْ لي ذُنُوبي كُلَّها يا غَفّارُ وَاسْتُرْ عَلَيَّ يا سَتّارِ بِمُحَمَّدٍ وَآلِهِ الأَطهارُ بِرَحْمَتِكَ يا أَرحَمَ الرّاحِمينَ
Translation
In the Name of Allah, the most Beneficent, the most Merciful Oh God, Oh He who extended the morning's tongue in the speech of its dawning, dispatched the fragments of the dark night into the gloom of its stammering, made firm the structure of the turning spheres in the measures of its display and beamed forth the brightness of the sun through the light of its blazing! Oh He who demonstrates His Essence by His Essence, transcends congeneity with His creatures and is exalted beyond conformity with His qualities! Oh He who is near to the passing thoughts of opinions, far from the regards of eyes and knows what will be before it comes to be! Oh He who has put me at ease in the cradle of His security and sanctuary, awakened me to the favors and kindness that He has bestowed upon me and held from the claws of evil with His hand and His force! Bless, oh God, the guide to Thee in the darkest night, him who, of Thy ropes, clings to the cord of the longest nobility, him whose glory is evident at the summit of stout shoulders and whose feet were entrenched in spite of slippery places in ancient time; and [bless] his household, the good, the chosen, the pious, And open for us, oh God, the leaves of morning's door with the keys of mercy and prosperity! Clothe me, oh God, with the most excellent robes of guidance and righteousness! Plant, oh God, through Thy tremendousness, the springs of humility in the watering place of my heart! Cause to flow, oh God, because of Thy awesomeness, tears of moaning from the corner of my eyes! And chastise, oh God, the recklessness of my clumsiness with the reins of contentment! My God, if mercy from Thee does not begin with fair success for me, then who can take me to Thee upon the evident path? If Thy deliberateness would turn me over to the guide of hope and wishes, then who will annul my slips from the stumbles of caprice? If Thy deliberateness should turn me over to the guide of hope and wishes, then who will annul my slips from the stumbles of caprice? If Thy help should forsake me in the battle with the soul and Satan, then Thy forsaking will have entrusted me to where there is hardship and deprivation. My God, dost Thou see that I have only come to Thee from the direction of hopes or clung to the ends of Thy cords when my sins have driven me from the house of union? So what an evil mount upon which my soul has mounted - its caprice! Woe upon it for being seduced by its own opinions and wishes! And destruction be upon it for its audacity toward its Master and Protector! My God, I have knocked upon the door of Thy mercy with the hand of my hope, fled to Thee seeking refuge from my excessive caprice and fixed the fingers of my love to the ends of Thy cords. So pardon, oh God, the slips and errors I have committed and release me from the foot-tangling of my robe. For Thou art my Master, my Protector, my Support and my Hope and Thou art the object of my search and my desire in my ultimate end and stable abode. My God, how couldst Thou drive away a poor beggar who seeks refuge in Thee from sins, fleeing? Or how couldst Thou disappoint one seeking guidance who repairs to Thy threshold, running? Never! For Thy pools are full in the hardship of drought, Thy door is open for seeking and penetration and Thou art the goal of requests and the object of hopes. My God, these are the reins of my soul I have bound them with the ties of Thy will. These are the burdens of my sins I have averted them with Thy pardon and mercy. And these are my caprices that lead astray - I have entrusted them to the threshold of Thy gentleness and kindliness. So make this morning of mine, oh God, descend upon me with the radiance of guidance, and with safety in religion and this world! And [make] my evening a shield against the deception of enemies and a protection against the destructive blows of caprice! Verily Thou art able over what Thou wilt! Thou givest the kingdom to whom Thou wilt, and Thou seizest the kingdom from whom Thou wilt; Thou exaltest whom Thou wilt, and Thou abasest whom Thou wilt; in Thy hand is the good; Thou art powerful over all things. Thou makest the night to enter into the day, and Thou makest the day to enter into the night; Thou bringest forth the living from the dead, and Thou bringest forth dead from the living; and Thou providest whomsoever Thou wilt without reckoning. There is no god but Thou! Glory be to Thee, oh God, and Thine is the praise! Who knows Thy measure without fearing Thee? Who knows what Thou art without awe of Thee? Through Thy power Thou hast joined disparate things, through Thy gentleness Thou hast cleaved apart the daybreak and through Thy generosity Thou hast illumined the dark shrouds of night. Thou hast made waters, sweet and salt, flow forth from hard shining stones, sent down out of rain-clouds water cascading and appointed the sun and moon a blazing lamp for the creatures, without experiencing in that which Thou originated either weariness or effort. So, oh He who is alone in might and subsistence and dominates His slaves with death and annihilation, Bless Muhammad and his household, the godfearing, answer my supplication hear my call, destroy my enemies and actualize through Thy bounty my hope and desire. Oh best of those who is called to remove affliction and object of hope in every difficulty and ease! I have stated my need, so do not reject me, oh my master, despairing of Thy exalted gifts. Oh All-generous! Oh All-generous! Oh All-generous! By Thy mercy, oh Most Merciful of the merciful! And God bless the best of His creatures, Muhammad, and all his household! Then he should prostrate and say: My God, my heart is veiled, my soul deficient, my intelligence defeated, my caprice triumphant, my obedience little, my disobedience much and my tongue acknowledges sins. So what am I to do? Oh He who covers defects! Oh He who knows the unseen things! Forgive my sins, all of them, by the sacredness of Muhammad and the household of Muhammad! Oh All-forgiver! Oh All-forgiver! Oh All-forgiver! By Thy mercy, oh Most Merciful of the merciful!
Transliteration
Bismillahir rah' maa nir ra h'eem Alla humma yaaman dala'a lisaanas' s'a baah'e be nut'qe ta ballojehi wasarrah'a qet'aa'l lailil muz'leme beghayaahebe talaj lojehi wa atqana s'un a'l falakid dawwaare fee maqaa deere tabarrojehi wa sha' sha'a zeya-ash shaamse benoore ta ajjojehi yaaman dalla a'laa d'aatehi be d'aa tehi watanazzah a'n mujaanasate makh looqaatehi wajalla a'n mula amate kaifiy yaatehi yaa man qaro ba min khat'raatiz' z'unoone wa bao'da a'n lah'az'aatil oyoone wa a'lema bemaa kaana qabla ayn ya koo na yaa man arqa dani fee me haade am nehi wa amaanehi wa ayqaz'ani ilaa maa mana h'ani behi min menanehi wa eh' saanehi wa kaffa akuffas sooe a'nni beyadehi wa sult'aa nehi s'alle allaahumma a'lad daleele ilaika fil lailil alyale wal maa seke min asbaabeka beh'ablish sharafil at' wale wan naas'ei'l h'asabe fee d'arwatil kaahelil aa'bale wa thaabetil qadame a' laa zah'aaleefeha fiz zamanil awwale wa a'laa aalehil akh yaaril must'a fainal abraare waftah'ahe alla humma lanaa ma s'aaria's' s'abaah'e bemafaatehir rah' mate walfalaah'e wa albisni allaahumma min afzale khila-i'l hidaayate was' s'alaa h'e wagh rese alla humma be a'z' mateka fee shirbe janaani yanaa beea'l khoshoo-e' wa ajre allaahumma lehai bateka min amaa qi zafaraatid dumooe' wa addib alla humma nazaqal khurqe minni be azzim matil qunoo e' ilaahi inllam tabta denir rah' mato minka beh'usnit tau feeqe fa manis saa leko bi ilai ka fee waaz eh'it' t'a reeqe wa in aslamatni anaatoka le qaaedil amale walmunaa fama nil moqeelo a'tha raati min kabawaatil hawa wain khad'a lani nas'roka i'nda muh'aarabatin nafse wash shait'aa ne faqad wa kalani khid'laanoka ilaa h'aithun nas'abe wal h'irmaane ilaahi ataraa ni maaataitoka illa min h'aithul amaale ama'liqto beat'raafe h'ibaaleka illa h'eena ba'aadatni d'unoobi a'n daaril wes'aale fabesal mat'iy yatullati am tat'at nafsi min hawaha fawaa han laha lema saw walat laha z'unoo noha wamnaaha wata bban laha lejur ateha a'laa sayye deha wamaulyaha ilaahi qaraa'to baaba rah'mateka beyade rajaai waharabto ilaika laajean min fart'e ahwaai wa a'l laqto be at'rafe h'ibaa leka anaamela wala-i fas'fah'e allaahumma a'm ma kunto ajramtohu min zalali wa khat'aai wa aqleni min s'ar-a'ate redaai fa in naka sayyedi wa maulaaya wa mo'tamadi waraj aai wa anta ghaayato matloobi wa monaaya fee mun qalabi wamathwaaya ilaahi kaifa tat'rudo miskee nan iltajaa ilaika menad' d'unoo bi haa reban am kaifa to khayyebo mustar shedan qasa da ilaa janaa beka saae'yan am kaifa taruddo z'amaa nan warada ilaa h'eyaa zeka shaareban kal la wa h'eyaazoka mutra-a'atun fee zan kil mah'oole wabaa boka maftooh'un lit' t'alabe wal wughoole wa anta ghaayatul mas-oole wa nehaa yatul maamoole ilahi haad'ehi azim mato nafsi a'qaltoha be i'qaale masheey yate ka wa haad'ehi aa'baao d'unoobi da raatoha be a'fweka wa rah'mateka wa haad'ehi ahwaaeyal muzillato wa kaltoha ilaa janaabe lut'feka waraa fateka faj-a'le alla humma s'abaah'i haa d'a naazelan a'layya be ziyaail huda was salaamate fid deene waddunya wamasaai junnatan min kaidil aa'da waweqaa yatan min murdeyaatil hawa innaka qaadiron a'laa maa tashaao tootil mulka man tash aao wa tanzeu'l mul ka mimman tashaao wa toi'zzo man tas haao wa tod'illo man tashaao beyadekal khairo innaka a'laa kulle shayyin qadeer toolejul laila finnahaa re wa toolejun nahaa ra fil laile wa tukhrejul h'ayya minal mayyete wa tukhrejul mayyeta minal h'ayye wa tar zoqo man tashaao beghaire h'isaabin la ilaaha illa anta subh' aanaka allaahumma wa be h'amdeka man d'aa ya'refo qadraka falaa yakhafoka wa man d'a ya'lamo maa anta falaa yahaa boka allafta bequd ratekal firaqa wafalaqta belut' fekal falaqa wa anarta bekara meka dayaa jeyal ghasaqe wa an hartal meyaaha mi nas' s'ummis' s'ayaakhee de a'd'ban wa ujaajan wa anzalta minal mo' s'eraate maa thajjaa jan waja-a'lta sh sham sa wal qa mara lil bariy yate siraajan wahhaajan min ghaire an tumaa resa feemaabtada-ta behi loghoo ban walaa i'laajan faya- man tawah' h'ada bil i'zze walbaqaae wa qahara i'baadaho bilmaute wal fanaa-e s'alle a'laa muh'am madin wa aalehil atqeyaae was ma' nidaai was tajib dua'ai wa h'aqqeq befaz leka a'mali wara jaai yaa khaira man doe'ya lekashfiz zur re wal maamoole lekulle u'srin wa yusrin bekaa anzalto h'aajati falaa tarud dani min sannie mawaahebeka khaa eban yaa kareemo yaa kareemo yaa ka reemo be rah'mateka yaa arh'amar raah'e meen wa s'al lallaaho a'laa khaire khalqehi muh'amma din wa aalehi ajmaa' eena Then he should prostrate and say: ilaahi qalbee mah'joo bun wa nafsee ma' yoobunw wa a'qlee maghloobun wa ha waai ghaalebunw wa t'aa'ati qalee lun wa ma's'eyati kathee runw wa lisaani muqerrun bid'd'unoo be fakaifa h'eelati yaa sattaarul u'yoobe wa yaa a'llaamal gho yoobe wa yaa kaa shefal kuroobe ighfir d'unoobi kullaha be h'urmate muh'am madin wa aale mu h'ammadin yaa ghaf faaro yaa ghaffaaro yaa ghaffaaro be rah'ma teka yaa arh'amar raah'emeen
Urdu
اے معبود اے وہ جس نے صبح کی زبان کو روشنی کی گویائی دی اور اندھیری رات کے ٹکڑوں کو لرزتی تاریکیوں سمیت ہنکا دیا اور گھومتے آسمان کی ساخت کو اس کےبرجوں سے محکم کیا اور سورج کی روشنی کو اس کے نور فروزاں سے چمکایا اے وہ جس نے اپنی ذات پر اپنی ذات کو دلیل بنایا جو اپنی مخلوقات کا ہم جنس ہونے سے پاک اور اس کی کیفیتوں کی آمیزش سے بلند ہے اے وہ جو ذہنی خیالوں سے قریب ہے اور آنکھوں کی دید سے دور ہے اور ہونے والی چیزوں کو ہونے سے پہلے جان چکا ہےاے وہ جس نے مجھے اپنے امن و سلامتی کے گہواره میں سلایا اور اپنی بخشش اور احسان کے لیے مجھے بیدار کیا اپنی قدرت و اقتدار سے برائی کو مجھ پر ہاتھ ڈالنے سے روکااے معبود رحمت فرما اس پر جو تاریک رات میں تیری رہنمائی کرنے والا تیرے سہاروں میں سے شرف کی پائیدار رسی کو پکڑنے والاچمکتی پیشانی والا اعلیٰ خاندان میں سےاستوار روش والا آغاز ہی سے لغزشوں کے مواقع پر ثابت قدم رہنے والا ہے اور رحمت فرما اس نبی کی نیک برگزیدہ خوش کردار آل پراے معبود اپنی رحمت و بخشش کی کنجیوں سے ہمارے لیے صبح کے دروازے کھول دے اے معبود مجھے نیکی و ہدایت کی بہترین خلعت پہنا دے خدا وند اپنی عظمت کے باعث میرے دل میں اپنے خوف کی لہریں دوڑا دے اے معبود اپنی ہیبت کے لیے میری آنکھوں سے آنسوؤں کے تار جاری کر دے خدایا میری کنج خلقی کو قناعت کی لگام ڈال دے میرے اللہ اگر تو نے اپنی رحمت سے مجھے نیکی کی توفیق نہ دی تو کون مجھے تیری طرف کشادہ راہ پر لے چلے گااور اگر تیرئ دی ہوئی ڈھیل سے میں خواہش کے پیچھے چل پڑا تو کون مجھے ہوس کی ٹھوکروں سے بچائے گااور اگر میرے نفس اور شیطان کی جنگ میں تیری نصرت میرے شامل حال نہ ہوتی تو گویا تیری دوری نے مجھے رنج و غم کے حوالے کر دیامیرےمالک آیا تیری نظر سے میں تیرےپاس اپنی خواہشوں کے لیے آیا ہوں یا میں نے تجھ سے اس وقت علاقہ قائم کیا جب میرے گناہوں نے مجھے تیرے وصال سے دور کر دیاپس میرے دل نے خواہشوں کو اپنی بری سواری بنایا پس نفرین ہے اس پر اور اس کی خیالی تمناؤں پر اور تباہی ہو اس کی جو اس نے اپنے آقا پر یہ جرات کی ہےالہٰی میں نے اپنی امید کے ہاتھوں تیرے باب رحمت پر دستک دی اوراپنی حد سے زیادہ تمناؤں سے ڈر کے تیرے پاس بھاگ آیا ہوں اور محبت کی انگلیوں سے تیرے دامانِ رحمت کو تھام لیا ہےاے معبود مجھ سے جو لغزشیں اور خطائیں ہوئیں ان سے چشم پوشی فرما اور میری چادرکی پایچی سے صرف نظر فرما کیونکہ تو میرا آقا و مالک ہے اور میرا سہارا و امید ہےاور تو ہی اس دنیا اور آخرت میں بھی میرا اصلی مطلوب و مقصود ہے میرے معبود تو اس بے چارے کو کیسے نکال دے گا تیرے پاس جو گناہوں سے بھاگ کر آیا ہےیا اس طالب ہدایت کو کیسے مایوس کرے گا جو تیرے حضور دوڑتا ہوا آیا ہے یا اس پیاسے کو کیسے دور کرے گا جو تیرے کرم کے حوض سے پیاس بجھانے آیا ہےہر گز نہیں کہ تیرے فیض کے چشمے خشک سالی میں بھی رواں ہیں اور تیرا باب کرم داخلے اور سوال کے لیے کھلا ہے اور تو سوال کی انتہا اور امید کی حد آخر ہےمعبود یہ میرے نفس کی باگیں جنکو میں نے تیری مشیت کی رسی سے باندھ دیا ہے اوریہ ہیں میرے گناہوں کی گٹھڑیاں جو میں نے تیری بخشش و رحمت کے آگے لا رکھی ہیں اور یہ ہیں میری گمراہ کن خواہشیں جو میں نے تیرے لطف و کرم کے سپرد کر دی ہیں پس اے پردردگار اس صبح کو میرے لیےنور ہدایت اور دین و دنیا کی سلامتی کی حامل بنا کر نازل فرما اور اس رات کو دشمنوں کی مکاری سے میری ڈھال اور ہلاک کرنے والی ہوس کی سپر بنا دے بے شک تو جو چاہے اس پر قادر ہے جسے چاہے ملک دیتا ہے اور جس سے چاہے واپسی لے لیتا ہے اور جسے چاہے عزت دیتا اور جسے چاہے ذلت دیتا ہے ہربھلائی تیرے ہاتھ میں ہے بےشک تو ہر چیز پر قادر ہے رات کو دن میں داخل کرتا اور دن کو رات میں داخل کرتا ہے مردہ سے زندہ کو اور زندہ سے مردہ کو برآمد کرتا ہےاور جسے چاہے بے حساب رزق عطا فرماتا ہے نہیں کوئی معبود سوائے تیرے پا ک ہے تو اے اللہ اور حمد تیرے ہی لیے ہے کون ہے جو تیری قدرت کو پہنچانے تو اس سے نہ ڈرےوہ کون ہے جو جانتا ہو تو کون ہے پھر تجھ سے مرعوب نہ ہو تو نے اپنی قدرت سے منتشر کو متحد کیا اور اپنے لطف سے سپیدہ صبح کو نمایاں کیااور تو نے ہی اپنے کرم سے تاریک راتوں کو روشن کیا اور تو نے سخت پتھروں میں سے میٹھے اور کھاری پانی کے چشمے جاری کیے اور بادلوں سے نتھرا ہوا میٹھا پانی برسایااور تو نے سورج اور چاند کو انسانوں کے لیے روشن چراغ بنایا بغیر اس کے کہ جو کچھ تو نے پیدا کیا تھکا ہو اور اس کا علاج کیا ہو پس اے عزت اور بقاء میں یگانہ اور موت و فناء کے ذریعے بندوں پر غالب رہنے والے رحمت فرما محمد ۖ و آلِ محمدۖ پر جو پرہیزگار ہیں اور میری پکار سن لے میری دعا قبول فرما اور اپنے کرم سے میری تمنا و امید پوری کر دےاے بہترین ذات جسے تکلیف دور کرنے کےلیے پکارا جاتا ہے اور تنگی و فراخی میں امید گاہ تیرے پاس حاجت لےکر آیا ہوں تو مجھے اپنی وسیع عطاؤں سے محرومی کے ساتھ دور نہ کریا کریم یا کریم یا کریم اپنی رحمت کے ساتھ اے تو سب سے زیادہ رحم کرنے والا ہے اور خدا کی رحمت ہو خلق میں بہترین حضرت محمد ۖ اور ان کی سبھی آل پرخدایا میرے دل پر حجاب ہے میرے نفس میں عیب ہے میری عقل ناکارہ ہے میری خواہش غالب میری عبادت کم اور گناہ بہت زیادہ ہیں میری زبان گناہوں کا اقرار کرتی ہے تو میرا چارہ کار کیا ہے اے عیبوں کو چھپانے والے اے چھپی باتوں کو جاننے والے اے دکھوں کو دور کرنے والے میرے تمام گناہ بخش دے واسطہ ہے تجھے محمدۖ و آلِ محمدع علیہم السلام کا یا غفار یا غفار یا غفار اپنی رحمت کے ساتھ اے سب سے زیادہ رحم کرنے والےTranslation
In the Name of Allah, the most Beneficent, the most Merciful Oh God, Oh He who extended the morning's tongue in the speech of its dawning, dispatched the fragments of the dark night into the gloom of its stammering, made firm the structure of the turning spheres in the measures of its display and beamed forth the brightness of the sun through the light of its blazing! Oh He who demonstrates His Essence by His Essence, transcends congeneity with His creatures and is exalted beyond conformity with His qualities! Oh He who is near to the passing thoughts of opinions, far from the regards of eyes and knows what will be before it comes to be! Oh He who has put me at ease in the cradle of His security and sanctuary, awakened me to the favors and kindness that He has bestowed upon me and held from the claws of evil with His hand and His force! Bless, oh God, the guide to Thee in the darkest night, him who, of Thy ropes, clings to the cord of the longest nobility, him whose glory is evident at the summit of stout shoulders and whose feet were entrenched in spite of slippery places in ancient time; and [bless] his household, the good, the chosen, the pious, And open for us, oh God, the leaves of morning's door with the keys of mercy and prosperity! Clothe me, oh God, with the most excellent robes of guidance and righteousness! Plant, oh God, through Thy tremendousness, the springs of humility in the watering place of my heart! Cause to flow, oh God, because of Thy awesomeness, tears of moaning from the corner of my eyes! And chastise, oh God, the recklessness of my clumsiness with the reins of contentment! My God, if mercy from Thee does not begin with fair success for me, then who can take me to Thee upon the evident path? If Thy deliberateness would turn me over to the guide of hope and wishes, then who will annul my slips from the stumbles of caprice? If Thy deliberateness should turn me over to the guide of hope and wishes, then who will annul my slips from the stumbles of caprice? If Thy help should forsake me in the battle with the soul and Satan, then Thy forsaking will have entrusted me to where there is hardship and deprivation. My God, dost Thou see that I have only come to Thee from the direction of hopes or clung to the ends of Thy cords when my sins have driven me from the house of union? So what an evil mount upon which my soul has mounted - its caprice! Woe upon it for being seduced by its own opinions and wishes! And destruction be upon it for its audacity toward its Master and Protector! My God, I have knocked upon the door of Thy mercy with the hand of my hope, fled to Thee seeking refuge from my excessive caprice and fixed the fingers of my love to the ends of Thy cords. So pardon, oh God, the slips and errors I have committed and release me from the foot-tangling of my robe. For Thou art my Master, my Protector, my Support and my Hope and Thou art the object of my search and my desire in my ultimate end and stable abode. My God, how couldst Thou drive away a poor beggar who seeks refuge in Thee from sins, fleeing? Or how couldst Thou disappoint one seeking guidance who repairs to Thy threshold, running? Never! For Thy pools are full in the hardship of drought, Thy door is open for seeking and penetration and Thou art the goal of requests and the object of hopes. My God, these are the reins of my soul I have bound them with the ties of Thy will. These are the burdens of my sins I have averted them with Thy pardon and mercy. And these are my caprices that lead astray - I have entrusted them to the threshold of Thy gentleness and kindliness. So make this morning of mine, oh God, descend upon me with the radiance of guidance, and with safety in religion and this world! And [make] my evening a shield against the deception of enemies and a protection against the destructive blows of caprice! Verily Thou art able over what Thou wilt! Thou givest the kingdom to whom Thou wilt, and Thou seizest the kingdom from whom Thou wilt; Thou exaltest whom Thou wilt, and Thou abasest whom Thou wilt; in Thy hand is the good; Thou art powerful over all things. Thou makest the night to enter into the day, and Thou makest the day to enter into the night; Thou bringest forth the living from the dead, and Thou bringest forth dead from the living; and Thou providest whomsoever Thou wilt without reckoning. There is no god but Thou! Glory be to Thee, oh God, and Thine is the praise! Who knows Thy measure without fearing Thee? Who knows what Thou art without awe of Thee? Through Thy power Thou hast joined disparate things, through Thy gentleness Thou hast cleaved apart the daybreak and through Thy generosity Thou hast illumined the dark shrouds of night. Thou hast made waters, sweet and salt, flow forth from hard shining stones, sent down out of rain-clouds water cascading and appointed the sun and moon a blazing lamp for the creatures, without experiencing in that which Thou originated either weariness or effort. So, oh He who is alone in might and subsistence and dominates His slaves with death and annihilation, Bless Muhammad and his household, the godfearing, answer my supplication hear my call, destroy my enemies and actualize through Thy bounty my hope and desire. Oh best of those who is called to remove affliction and object of hope in every difficulty and ease! I have stated my need, so do not reject me, oh my master, despairing of Thy exalted gifts. Oh All-generous! Oh All-generous! Oh All-generous! By Thy mercy, oh Most Merciful of the merciful! And God bless the best of His creatures, Muhammad, and all his household! Then he should prostrate and say: My God, my heart is veiled, my soul deficient, my intelligence defeated, my caprice triumphant, my obedience little, my disobedience much and my tongue acknowledges sins. So what am I to do? Oh He who covers defects! Oh He who knows the unseen things! Forgive my sins, all of them, by the sacredness of Muhammad and the household of Muhammad! Oh All-forgiver! Oh All-forgiver! Oh All-forgiver! By Thy mercy, oh Most Merciful of the merciful!
Transliteration
Bismillahir rah' maa nir ra h'eem Alla humma yaaman dala'a lisaanas' s'a baah'e be nut'qe ta ballojehi wasarrah'a qet'aa'l lailil muz'leme beghayaahebe talaj lojehi wa atqana s'un a'l falakid dawwaare fee maqaa deere tabarrojehi wa sha' sha'a zeya-ash shaamse benoore ta ajjojehi yaaman dalla a'laa d'aatehi be d'aa tehi watanazzah a'n mujaanasate makh looqaatehi wajalla a'n mula amate kaifiy yaatehi yaa man qaro ba min khat'raatiz' z'unoone wa bao'da a'n lah'az'aatil oyoone wa a'lema bemaa kaana qabla ayn ya koo na yaa man arqa dani fee me haade am nehi wa amaanehi wa ayqaz'ani ilaa maa mana h'ani behi min menanehi wa eh' saanehi wa kaffa akuffas sooe a'nni beyadehi wa sult'aa nehi s'alle allaahumma a'lad daleele ilaika fil lailil alyale wal maa seke min asbaabeka beh'ablish sharafil at' wale wan naas'ei'l h'asabe fee d'arwatil kaahelil aa'bale wa thaabetil qadame a' laa zah'aaleefeha fiz zamanil awwale wa a'laa aalehil akh yaaril must'a fainal abraare waftah'ahe alla humma lanaa ma s'aaria's' s'abaah'e bemafaatehir rah' mate walfalaah'e wa albisni allaahumma min afzale khila-i'l hidaayate was' s'alaa h'e wagh rese alla humma be a'z' mateka fee shirbe janaani yanaa beea'l khoshoo-e' wa ajre allaahumma lehai bateka min amaa qi zafaraatid dumooe' wa addib alla humma nazaqal khurqe minni be azzim matil qunoo e' ilaahi inllam tabta denir rah' mato minka beh'usnit tau feeqe fa manis saa leko bi ilai ka fee waaz eh'it' t'a reeqe wa in aslamatni anaatoka le qaaedil amale walmunaa fama nil moqeelo a'tha raati min kabawaatil hawa wain khad'a lani nas'roka i'nda muh'aarabatin nafse wash shait'aa ne faqad wa kalani khid'laanoka ilaa h'aithun nas'abe wal h'irmaane ilaahi ataraa ni maaataitoka illa min h'aithul amaale ama'liqto beat'raafe h'ibaaleka illa h'eena ba'aadatni d'unoobi a'n daaril wes'aale fabesal mat'iy yatullati am tat'at nafsi min hawaha fawaa han laha lema saw walat laha z'unoo noha wamnaaha wata bban laha lejur ateha a'laa sayye deha wamaulyaha ilaahi qaraa'to baaba rah'mateka beyade rajaai waharabto ilaika laajean min fart'e ahwaai wa a'l laqto be at'rafe h'ibaa leka anaamela wala-i fas'fah'e allaahumma a'm ma kunto ajramtohu min zalali wa khat'aai wa aqleni min s'ar-a'ate redaai fa in naka sayyedi wa maulaaya wa mo'tamadi waraj aai wa anta ghaayato matloobi wa monaaya fee mun qalabi wamathwaaya ilaahi kaifa tat'rudo miskee nan iltajaa ilaika menad' d'unoo bi haa reban am kaifa to khayyebo mustar shedan qasa da ilaa janaa beka saae'yan am kaifa taruddo z'amaa nan warada ilaa h'eyaa zeka shaareban kal la wa h'eyaazoka mutra-a'atun fee zan kil mah'oole wabaa boka maftooh'un lit' t'alabe wal wughoole wa anta ghaayatul mas-oole wa nehaa yatul maamoole ilahi haad'ehi azim mato nafsi a'qaltoha be i'qaale masheey yate ka wa haad'ehi aa'baao d'unoobi da raatoha be a'fweka wa rah'mateka wa haad'ehi ahwaaeyal muzillato wa kaltoha ilaa janaabe lut'feka waraa fateka faj-a'le alla humma s'abaah'i haa d'a naazelan a'layya be ziyaail huda was salaamate fid deene waddunya wamasaai junnatan min kaidil aa'da waweqaa yatan min murdeyaatil hawa innaka qaadiron a'laa maa tashaao tootil mulka man tash aao wa tanzeu'l mul ka mimman tashaao wa toi'zzo man tas haao wa tod'illo man tashaao beyadekal khairo innaka a'laa kulle shayyin qadeer toolejul laila finnahaa re wa toolejun nahaa ra fil laile wa tukhrejul h'ayya minal mayyete wa tukhrejul mayyeta minal h'ayye wa tar zoqo man tashaao beghaire h'isaabin la ilaaha illa anta subh' aanaka allaahumma wa be h'amdeka man d'aa ya'refo qadraka falaa yakhafoka wa man d'a ya'lamo maa anta falaa yahaa boka allafta bequd ratekal firaqa wafalaqta belut' fekal falaqa wa anarta bekara meka dayaa jeyal ghasaqe wa an hartal meyaaha mi nas' s'ummis' s'ayaakhee de a'd'ban wa ujaajan wa anzalta minal mo' s'eraate maa thajjaa jan waja-a'lta sh sham sa wal qa mara lil bariy yate siraajan wahhaajan min ghaire an tumaa resa feemaabtada-ta behi loghoo ban walaa i'laajan faya- man tawah' h'ada bil i'zze walbaqaae wa qahara i'baadaho bilmaute wal fanaa-e s'alle a'laa muh'am madin wa aalehil atqeyaae was ma' nidaai was tajib dua'ai wa h'aqqeq befaz leka a'mali wara jaai yaa khaira man doe'ya lekashfiz zur re wal maamoole lekulle u'srin wa yusrin bekaa anzalto h'aajati falaa tarud dani min sannie mawaahebeka khaa eban yaa kareemo yaa kareemo yaa ka reemo be rah'mateka yaa arh'amar raah'e meen wa s'al lallaaho a'laa khaire khalqehi muh'amma din wa aalehi ajmaa' eena Then he should prostrate and say: ilaahi qalbee mah'joo bun wa nafsee ma' yoobunw wa a'qlee maghloobun wa ha waai ghaalebunw wa t'aa'ati qalee lun wa ma's'eyati kathee runw wa lisaani muqerrun bid'd'unoo be fakaifa h'eelati yaa sattaarul u'yoobe wa yaa a'llaamal gho yoobe wa yaa kaa shefal kuroobe ighfir d'unoobi kullaha be h'urmate muh'am madin wa aale mu h'ammadin yaa ghaf faaro yaa ghaffaaro yaa ghaffaaro be rah'ma teka yaa arh'amar raah'emeen